Aleh
Kulesha

Aleh Kulesha was born on October 5, 1971. Prior to his detention, he lived in the town of Pruzhany.

Aleh was sentenced to 19 months of imprisonment as part of the “round dance case” against people who protested in Brest. It has been reported that the prison administration exerted pressure on Aleh over his speaking Belarusian.

Aleh has served his sentence in full and is now free.

Look, hear, forgive...

Глядзі, вярнуўся я з турмы.
Там зведаў краты, кайданы, –
Вар’яцтва тамашняй гурмы…
Вярнуўся нібыта з вайны.

Прабач, вярнуўся я з турмы.
Даруй мне гэту недарэчнасць.
Як быццам там адбыў я вечнасць.
Вярнуўся нібыта з вайны…

Дзівісь, вярнуўся я з турмы.
І сіл маіх не натта многа,
Бадай, што страціў веру ў Бога!
Вярнуўся нібыта з вайны.

Пачуй, вярнуўся я з вайны…
Сварыся, лайся сколь заўгодна.
Ды й толькі прытулі лагодна
Бо сёння я прыйшоў з турмы…


Вярнуўся сёння я з вайны….

(Awaiting Translation)

Harvest

 

Паглядзіце ў Берасці
Чэргі ля СІЗА –
Натварыла нейкая
Гніда-грамада.

“Прастытуткі” розныя
Танчаць карагоды –
І з таго краіна ўся
Стала з ног на рогі.

Вось зямную здзьвінулі
Гэткія брыдоты,
І таму АМАПаўцам
Час не да сумоты.

“Наркаманы” – сволачы
Боты паздымалі
І нагамі босымі
На лаву паўставалі.

Зноў сцягамі гойдаюць –
Нікчэмныя скаты.
А чаго чакаць яшчэ
Ад гэтай сраматы.

Толькі вось са сховішча
Прыгналі вадамёты,
Ды й шчэ ўсталявалі
На дахах кулямёты.

“”Красаўчыкі” – наўвогул
“Любят свой народ” :
Будуць ведаць сволачы
Як танчыць карагод…

Стаяць людзі з торбамі
Ў чэргах ля СІЗА.
Адбыліся выбары –
Стогне грамада…

(Currently Awaiting Translation)

In language and poems, in bright people that are in dark places, — Belarus Lives.

Aleh
Kulesha

Aleh Kulesha was born on October 5, 1971. Prior to his detention, he lived in the town of Pruzhany.

Aleh was sentenced to 19 months of imprisonment as part of the “round dance case” against people who protested in Brest. It has been reported that the prison administration exerted pressure on Aleh over his speaking Belarusian.

Aleh has served his sentence in full and is now free.

Look, hear, forgive...

Глядзі, вярнуўся я з турмы.
Там зведаў краты, кайданы, –
Вар’яцтва тамашняй гурмы…
Вярнуўся нібыта з вайны.

Прабач, вярнуўся я з турмы.
Даруй мне гэту недарэчнасць.
Як быццам там адбыў я вечнасць.
Вярнуўся нібыта з вайны…

Дзівісь, вярнуўся я з турмы.
І сіл маіх не натта многа,
Бадай, што страціў веру ў Бога!
Вярнуўся нібыта з вайны.

Пачуй, вярнуўся я з вайны…
Сварыся, лайся сколь заўгодна.
Ды й толькі прытулі лагодна
Бо сёння я прыйшоў з турмы…


Вярнуўся сёння я з вайны….
(Currently Awaiting Translation)

Harvest

 

Паглядзіце ў Берасці
Чэргі ля СІЗА –
Натварыла нейкая
Гніда-грамада.

“Прастытуткі” розныя
Танчаць карагоды –
І з таго краіна ўся
Стала з ног на рогі.

Вось зямную здзьвінулі
Гэткія брыдоты,
І таму АМАПаўцам
Час не да сумоты.

“Наркаманы” – сволачы
Боты паздымалі
І нагамі босымі
На лаву паўставалі.

Зноў сцягамі гойдаюць –
Нікчэмныя скаты.
А чаго чакаць яшчэ
Ад гэтай сраматы.

Толькі вось са сховішча
Прыгналі вадамёты,
Ды й шчэ ўсталявалі
На дахах кулямёты.

“”Красаўчыкі” – наўвогул
“Любят свой народ” :
Будуць ведаць сволачы
Як танчыць карагод…

Стаяць людзі з торбамі
Ў чэргах ля СІЗА.
Адбыліся выбары –
Стогне грамада…

(Currently Awaiting Translation)

In language and poems, in bright people that are in dark places, — Belarus Lives.